TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 12:49:50 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第五十三冊 No. 2122《法苑珠林》CBETA 電子佛典 V1.59 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ ngũ thập tam sách No. 2122《pháp uyển châu lâm 》CBETA điện tử Phật Điển V1.59 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 53, No. 2122 法苑珠林, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.59, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 53, No. 2122 pháp uyển châu lâm , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.59, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 法苑珠林卷第七十六 pháp uyển châu lâm quyển đệ thất thập lục     西明寺沙門釋道世撰     Tây Minh tự Sa Môn thích Đạo Thế soạn   十惡篇第八十四之四   thập ác thiên đệ bát thập tứ chi tứ    惡口部第八(此別二部)    ác khẩu bộ đệ bát (thử biệt nhị bộ )     述意部第一     thuật ý bộ đệ nhất 凡夫毒熾恚火常然。逢緣起障觸境生瞋。 phàm phu độc sí nhuế/khuể hỏa thường nhiên 。phùng duyên khởi chướng xúc cảnh sanh sân 。 所以發言一怒衝口燒心。 sở dĩ phát ngôn nhất nộ xung khẩu thiêu tâm 。 損害前人痛於刀割乖菩薩之善心。違如來之慈訓。故業報差別。 tổn hại tiền nhân thống ư đao cát quai Bồ Tát chi thiện tâm 。vi Như Lai chi từ huấn 。cố nghiệp báo sái biệt 。 經偈云。 Kinh kệ vân 。  麁言觸惱人  好發他陰私  thô ngôn xúc não nhân   hảo phát tha uẩn tư  剛強難調伏  生焰口餓鬼  cương cưỡng nạn/nan điều phục   sanh diệm khẩu ngạ quỷ     引證部第二     dẫn chứng bộ đệ nhị 如智度論云。或有餓鬼。先世惡口。 như Trí độ luận vân 。hoặc hữu ngạ quỷ 。tiên thế ác khẩu 。 好以麁語。加彼眾生。眾生憎惡。見之如讎。 hảo dĩ thô ngữ 。gia bỉ chúng sanh 。chúng sanh tăng ác 。kiến chi như thù 。 以此罪故墮餓鬼中。又法句經云。雖為沙門。 dĩ thử tội cố đọa ngạ quỷ trung 。hựu Pháp Cú Kinh vân 。tuy vi/vì/vị Sa Môn 。 不攝身口。麁言惡說。多所中傷。眾所不愛。 bất nhiếp thân khẩu 。thô ngôn ác thuyết 。đa sở trung thương 。chúng sở bất ái 。 智者不惜。身死神去。輪轉三塗。自生自死。 trí giả bất tích 。thân tử Thần khứ 。luân chuyển tam đồ 。tự sanh tự tử 。 苦惱無量。諸佛賢聖所不愛惜。假令眾生身雖無過。 khổ não vô lượng 。chư Phật hiền Thánh sở bất ái tích 。giả lệnh chúng sanh thân tuy vô quá 。 不慎口業亦墮惡道。故智度論云。時有一鬼。 bất thận khẩu nghiệp diệc đọa ác đạo 。cố Trí độ luận vân 。thời hữu nhất quỷ 。 頭似猪頭。臭蟲從口出。身有金色光明。 đầu tự trư đầu 。xú trùng tùng khẩu xuất 。thân hữu kim sắc quang minh 。 是鬼宿世作比丘。惡口罵詈客比丘。 thị quỷ tú thế tác Tỳ-kheo 。ác khẩu mạ lị khách Tỳ-kheo 。 身持淨戒故身有光明。口有惡言故臭蟲從口出。 thân trì tịnh giới cố thân hữu quang minh 。khẩu hữu ác ngôn cố xú trùng tùng khẩu xuất 。 增一阿含經云。寧以利劍截割其舌。 Tăng Nhất A Hàm Kinh vân 。ninh dĩ lợi kiếm tiệt cát kỳ thiệt 。 不以惡言麁語墮三惡道。 bất dĩ ác ngôn thô ngữ đọa tam ác đạo 。 又護口經云。過去迦葉如來。 hựu hộ khẩu Kinh vân 。quá khứ Ca-diếp Như Lai 。 出現於世敷說法教。教化已周。於無餘泥洹界而般涅槃。 xuất hiện ư thế phu thuyết Pháp giáo 。giáo hóa dĩ châu 。ư vô dư nê hoàn giới nhi Bát Niết Bàn 。 後時有三藏比丘。名曰黃頭。眾僧告勅。 hậu thời hữu Tam Tạng Tỳ-kheo 。danh viết hoàng đầu 。chúng tăng cáo sắc 。 一切雜使不令卿涉。但與諸後學者說諸妙法。 nhất thiết tạp sử bất lệnh khanh thiệp 。đãn dữ chư hậu học giả thuyết chư diệu pháp 。 時三藏比丘內心輕蔑不免僧命。 thời Tam Tạng Tỳ-kheo nội tâm khinh miệt bất miễn tăng mạng 。 便與後學敷顯經義。喚受義曰。速前象頭。 tiện dữ hậu học phu hiển Kinh nghĩa 。hoán thọ/thụ nghĩa viết 。tốc tiền tượng đầu 。 次喚第二者曰馬頭。 thứ hoán đệ nhị giả viết Mã đầu 。 復喚(馬*(壹-豆+石))駝頭驢頭猪頭羊頭師子頭虎頭。如是喚眾獸之類不可稱數。 phục hoán (mã *(nhất -đậu +thạch ))Đà đầu lư đầu trư đầu dương đầu sư tử đầu hổ đầu 。như thị hoán chúng thú chi loại bất khả xưng số 。 雖授經義不免其罪。身壞命終入地獄中。 tuy thọ/thụ Kinh nghĩa bất miễn kỳ tội 。thân hoại mạng chung nhập địa ngục trung 。 經歷數千萬劫受苦無量。餘罪未畢。從地獄出。生大海中。 kinh lịch số thiên vạn kiếp thọ khổ vô lượng 。dư tội vị tất 。tùng địa ngục xuất 。sanh Đại hải trung 。 受水性形。一身百頭。形體極大。 thọ/thụ thủy tánh hình 。nhất thân bách đầu 。hình thể cực đại 。 異類見之皆悉馳走。 dị loại kiến chi giai tất trì tẩu 。 又出曜經云。昔佛在世時。 hựu xuất diệu Kinh vân 。tích Phật tại thế thời 。 尊者滿足詣餓鬼界。見一餓鬼。形狀醜陋。見者毛竪。 Tôn-Giả mãn túc nghệ ngạ quỷ giới 。kiến nhất ngạ quỷ 。hình trạng xú lậu 。kiến giả mao thọ 。 莫不畏懼。身出熾焰。如大火聚。口出蛆蟲。 mạc bất úy cụ 。thân xuất sí diệm 。như Đại hỏa tụ 。khẩu xuất thư trùng 。 膿血流溢。臭氣難近。或口出火長數十丈。 nùng huyết lưu dật 。xú khí nạn/nan cận 。hoặc khẩu xuất hỏa trường/trưởng số thập trượng 。 或眼耳鼻身體支節。放諸火焰長數十丈。 hoặc nhãn nhĩ tỳ thân thể chi tiết 。phóng chư hỏa diệm trường/trưởng số thập trượng 。 脣口垂倒像如野猪。身體縱廣一由旬也。 thần khẩu thùy đảo tượng như dã trư 。thân thể túng quảng nhất do-tuần dã 。 手自抓爴。舉聲嘷哭。馳走東西。滿足見問。 thủ tự trảo 爴。cử thanh hào khốc 。trì tẩu Đông Tây 。mãn túc kiến vấn 。 汝作何罪今受此苦。餓鬼報曰。 nhữ tác hà tội kim thọ/thụ thử khổ 。ngạ quỷ báo viết 。 吾昔出家戀著房舍慳貪不捨。自恃豪族出言臭惡。 ngô tích xuất gia luyến trước/trứ phòng xá xan tham bất xả 。tự thị hào tộc xuất ngôn xú ác 。 若見持戒精進比丘。輒復罵辱戾口戾眼。或戾是非。 nhược/nhã kiến trì giới tinh tấn Tỳ-kheo 。triếp phục mạ nhục lệ khẩu lệ nhãn 。hoặc lệ thị phi 。 故受此苦。寧以利刀自割其舌。積劫受苦。 cố thọ/thụ thử khổ 。ninh dĩ lợi đao tự cát kỳ thiệt 。tích kiếp thọ khổ 。 不以一日罵謗精進持戒比丘。 bất dĩ nhất nhật mạ báng tinh tấn trì giới Tỳ-kheo 。 尊者若還閻浮提地時。以我形狀誡諸比丘。 Tôn-Giả nhược/nhã hoàn Diêm-phù-đề địa thời 。dĩ ngã hình trạng giới chư Tỳ-kheo 。 善護口過勿妄出言。見持戒者念宣其德。自我受此餓鬼形來。 thiện hộ khẩu quá/qua vật vọng xuất ngôn 。kiến trì giới giả niệm tuyên kỳ đức 。tự ngã thọ/thụ thử ngạ quỷ hình lai 。 數千萬歲。常受此苦。却後命終。當入地獄。 số thiên vạn tuế 。thường thọ/thụ thử khổ 。khước hậu mạng chung 。đương nhập địa ngục 。 說此語已嘷哭投地。如大山崩。天翻地覆。 thuyết thử ngữ dĩ hào khốc đầu địa 。như Đại sơn băng 。Thiên phiên địa phước 。 斯由口過。故使然矣。 tư do khẩu quá/qua 。cố sử nhiên hĩ 。 又百緣經云。有長者婦懷妊。 hựu bách duyên Kinh vân 。hữu Trưởng-giả phụ hoài nhâm 。 身體臭穢都不可近。年滿生兒。連骸骨立。 thân thể xú uế đô bất khả cận 。niên mãn sanh nhi 。liên hài cốt lập 。 羸瘦憔瘁不可目視。又多糞屎塗身而生。 luy sấu tiều tụy bất khả mục thị 。hựu đa phẩn thỉ đồ thân nhi sanh 。 年漸長大不欲在家。貪嗜糞穢不肯捨離。父母諸親惡不欲見。 niên tiệm trường đại bất dục tại gia 。tham thị phẩn uế bất khẳng xả ly 。phụ mẫu chư thân ác bất dục kiến 。 驅令遠舍使不得近。即便在外常食糞穢。 khu lệnh viễn xá sử bất đắc cận 。tức tiện tại ngoại thường thực/tự phẩn uế 。 諸人見已。因為立字名嚪婆羅。 chư nhân kiến dĩ 。nhân vi/vì/vị lập tự danh 嚪Bà la 。 值佛出家得羅漢果。由過去世時有佛出世。名拘留孫。 trị Phật xuất gia đắc La-hán quả 。do quá khứ thế thời hữu Phật xuất thế 。danh câu lưu tôn 。 出家為寺主。有諸檀越。洗浴眾僧訖。 xuất gia vi/vì/vị tự chủ 。hữu chư đàn việt 。tẩy dục chúng tăng cật 。 復以香油塗身。有一羅漢。寺主見已。瞋恚罵詈。 phục dĩ hương du đồ thân 。hữu nhất La-hán 。tự chủ kiến dĩ 。sân khuể mạ lị 。 汝出家人。香油塗身。如似人糞塗汝身上。 nhữ xuất gia nhân 。hương du đồ thân 。như tự nhân phẩn đồ nhữ thân thượng 。 羅漢愍之為現神通。寺主見已懺悔辭謝願除罪咎。 La-hán mẫn chi vi/vì/vị hiện thần thông 。tự chủ kiến dĩ sám hối từ tạ nguyện trừ tội cữu 。 緣是惡罵。五百世中身常臭穢。不可附近。 duyên thị ác mạ 。ngũ bách thế trung thân thường xú uế 。bất khả phụ cận 。 由昔出家向彼悔故。今得值我出家得道。 do tích xuất gia hướng bỉ hối cố 。kim đắc trị ngã xuất gia đắc đạo 。 是故眾生應護口業莫相罵辱。 thị cố chúng sanh ưng hộ khẩu nghiệp mạc tướng mạ nhục 。 又賢愚經云。昔佛在世時。與諸比丘。 hựu hiền ngu Kinh vân 。tích Phật tại thế thời 。dữ chư Tỳ-kheo 。 向毘舍離。到梨越河。見人捕魚網得一魚。 hướng Tỳ xá ly 。đáo lê việt hà 。kiến nhân bộ ngư võng đắc nhất ngư 。 身有百頭。有五百人挽不出水。是時河邊有五百人。 thân hữu bách đầu 。hữu ngũ bách nhân vãn bất xuất thủy 。Thị thời hà biên hữu ngũ bách nhân 。 而共放牛。即借挽之。千人併力方得出水。 nhi cọng phóng ngưu 。tức tá vãn chi 。thiên nhân 併lực phương đắc xuất thủy 。 見而怪之。眾人競看。佛與比丘。往到魚所。 kiến nhi quái chi 。chúng nhân cạnh khán 。Phật dữ Tỳ-kheo 。vãng đáo ngư sở 。 而問魚言。汝是迦毘梨不。魚答言是。復問魚言。 nhi vấn ngư ngôn 。nhữ thị Ca Tì lê bất 。ngư đáp ngôn thị 。phục vấn ngư ngôn 。 教匠汝者今在何處。魚答佛言。墮阿毘獄。 giáo tượng nhữ giả kim tại hà xứ/xử 。ngư đáp Phật ngôn 。đọa A-tỳ ngục 。 阿難見已問其因緣。佛告阿難。 A-nan kiến dĩ vấn kỳ nhân duyên 。Phật cáo A-nan 。 乃往過去迦葉佛時。有婆羅門生一男兒。字迦毘梨。 nãi vãng quá khứ Ca-diếp Phật thời 。hữu Bà-la-môn sanh nhất nam nhi 。tự Ca Tì lê 。 聰明博達多聞第一。父死之後其母問兒。 thông minh bác đạt đa văn đệ nhất 。phụ tử chi hậu kỳ mẫu vấn nhi 。 汝今高朗世間頗有更勝汝不。兒答母言。 nhữ kim cao lãng thế gian pha hữu cánh thắng nhữ bất 。nhi đáp mẫu ngôn 。 沙門殊勝。我有所疑往問沙門。無我解說令我開解。 Sa Môn thù thắng 。ngã hữu sở nghi vãng vấn Sa Môn 。vô ngã giải thuyết lệnh ngã khai giải 。 彼若問我。我不能答。母即語言。 bỉ nhược/nhã vấn ngã 。ngã bất năng đáp 。mẫu tức ngữ ngôn 。 汝今何不學習其法。兒答母言。若欲習者當作沙門。 nhữ kim hà bất học tập kỳ Pháp 。nhi đáp mẫu ngôn 。nhược/nhã dục tập giả đương tác Sa Môn 。 我是白衣。何緣得學。母語兒言。 ngã thị bạch y 。hà duyên đắc học 。mẫu ngữ nhi ngôn 。 汝今且可偽作沙門。學達還家。兒受母教即作比丘。 nhữ kim thả khả ngụy tác Sa Môn 。học đạt hoàn gia 。nhi thọ/thụ mẫu giáo tức tác Tỳ-kheo 。 經少時間學通三藏。還來歸家。母復問兒。 Kinh thiểu thời gian học thông Tam Tạng 。hoàn lai quy gia 。mẫu phục vấn nhi 。 今得勝未。兒答母言。由未勝也。母語兒言。 kim đắc thắng vị 。nhi đáp mẫu ngôn 。do vị thắng dã 。mẫu ngữ nhi ngôn 。 自今已往。若共談論。儻不如時。便可罵辱。 tự kim dĩ vãng 。nhược/nhã cọng đàm luận 。thảng bất như thời 。tiện khả mạ nhục 。 汝當得勝。兒受母教。後論不如。便罵言。 nhữ đương đắc thắng 。nhi thọ/thụ mẫu giáo 。hậu luận bất như 。tiện mạ ngôn 。 汝等沙門愚騃無識。頭如獸頭。百獸之頭無不比之。 nhữ đẳng Sa Môn ngu ngãi vô thức 。đầu như thú đầu 。bách thú chi đầu vô bất bỉ chi 。 緣是罵故今受魚身。一身百頭。 duyên thị mạ cố kim thọ/thụ ngư thân 。nhất thân bách đầu 。 駝驢牛馬猪羊犬等。眾獸之頭無不備有。阿難問佛。 Đà lư ngưu mã trư dương khuyển đẳng 。chúng thú chi đầu vô bất bị hữu 。A-nan vấn Phật 。 何時當得脫此魚身。佛告阿難。此賢劫中千佛過去。 hà thời đương đắc thoát thử ngư thân 。Phật cáo A-nan 。thử hiền kiếp trung thiên Phật quá khứ 。 猶故不脫此魚身也。以是因緣。 do cố bất thoát thử ngư thân dã 。dĩ thị nhân duyên 。 身口意業不可不慎。又王玄策行傳云。佛在世時。 thân khẩu ý nghiệp bất khả bất thận 。hựu Vương huyền sách hạnh/hành/hàng truyền vân 。Phật tại thế thời 。 游毘耶離城。觀一切眾生有苦惱者。即欲救拔。 du tỳ da ly thành 。quán nhất thiết chúng sanh hữu khổ não giả 。tức dục cứu bạt 。 乃觀見此國。有雞越吒二眾總五百人。 nãi quán kiến thử quốc 。hữu kê việt trá nhị chúng tổng ngũ bách nhân 。 於婆(去音)羅俱末底河。網得摩竭大魚。 ư Bà (khứ âm )La câu mạt để hà 。võng đắc ma kiệt đại ngư 。 十有八首。三十六眼。其頭多獸(自外同前)佛為說法。 thập hữu bát thủ 。tam thập lục nhãn 。kỳ đầu đa thú (tự ngoại đồng tiền )Phật vi/vì/vị thuyết Pháp 。 魚聞法已便即命終。得生天上而為天子。 ngư văn Pháp dĩ tiện tức mạng chung 。đắc sanh Thiên thượng nhi vi Thiên Tử 。 却觀本身是大魚。蒙佛說法遂得生天。 khước quán bản thân thị đại ngư 。mông Phật thuyết Pháp toại đắc sanh thiên 。 乃持諸種香華瓔珞寶珠。從天而下至佛供養。 nãi trì chư chủng hương hoa anh lạc bảo châu 。tùng Thiên nhi hạ chí Phật cung dưỡng 。 于時二眾並發心悔過。 vu thời nhị chúng tịnh phát tâm hối quá/qua 。 即於俱末底河北一百餘步燒焚魚網。銅瓶盛灰。埋之向說法處。 tức ư câu mạt để hà Bắc nhất bách dư bộ thiêu phần ngư võng 。đồng bình thịnh hôi 。mai chi hướng thuyết Pháp xứ/xử 。 於上起塔。尊像儼然。至今現在。雕飾如法。 ư thượng khởi tháp 。tôn tượng nghiễm nhiên 。chí kim hiện tại 。điêu sức như pháp 。 覩者生善。 đổ giả sanh thiện 。 又百緣經云。昔佛在世時。 hựu bách duyên Kinh vân 。tích Phật tại thế thời 。 波斯匿王婦末利夫人產生一女。字曰金剛。面貌極醜。 Ba tư nặc Vương phụ Mạt-lợi phu nhân sản sanh nhất nữ 。tự viết Kim cương 。diện mạo cực xú 。 身體麁澁。猶如蛇皮。頭髮麁強。猶如馬尾。 thân thể thô sáp 。do như xà bì 。đầu phát thô cường 。do như mã vĩ 。 王見不喜。勅閉深宮不令出外。 Vương kiến bất hỉ 。sắc bế thâm cung bất lệnh xuất ngoại 。 年漸長大任當嫁娶。便遣一臣。 niên tiệm trường đại nhâm đương giá thú 。tiện khiển nhất Thần 。 推覓一人本是豪族今貧乏者。卿可將來。臣受勅已。覓得付王。 thôi mịch nhất nhân bổn thị hào tộc kim bần phạp giả 。khanh khả tướng lai 。Thần thọ/thụ sắc dĩ 。mịch đắc phó Vương 。 王將屏處密私語言。聞卿豪族今者貧窮。 Vương tướng bình xứ/xử mật tư ngữ ngôn 。văn khanh hào tộc kim giả bần cùng 。 我有一女面貌極醜。卿幸納受當相供給。 ngã hữu nhất nữ diện mạo cực xú 。khanh hạnh nạp thọ đương tướng cung cấp 。 時此貧人跪白王曰。正使大王以狗見賜。亦不敢違。 thời thử bần nhân quỵ bạch Vương viết 。chánh sử Đại Vương dĩ cẩu kiến tứ 。diệc bất cảm vi 。 豈況王女末利所生。王即妻之。 khởi huống Vương nữ mạt lợi sở sanh 。Vương tức thê chi 。 為造宅舍門戶七重。王囑女夫。自捉戶鉤。出入牢閉。 vi/vì/vị tạo trạch xá môn hộ thất trọng 。Vương chúc nữ phu 。tự tróc hộ câu 。xuất nhập lao bế 。 勿使人見。王出財物供給女婿無所乏少。 vật sử nhân kiến 。Vương xuất tài vật cung cấp nữ 婿vô sở phạp thiểu 。 拜為大臣。後與豪貴共為邑會。 bái vi/vì/vị đại thần 。hậu dữ hào quý cọng vi/vì/vị ấp hội 。 聚會之契令婦共赴。自餘諸人各將婦來。 tụ hội chi khế lệnh phụ cọng phó 。tự dư chư nhân các tướng phụ lai 。 唯此大臣獨不將赴。眾人疑怪。彼人婦者。或能端正。 duy thử đại thần độc bất tướng phó 。chúng nhân nghi quái 。bỉ nhân phụ giả 。hoặc năng đoan chánh 。 或可極醜不能顯現。是以不來。復於後會。 hoặc khả cực xú bất năng hiển hiện 。thị dĩ Bất-lai 。phục ư hậu hội 。 密共勸酒令使醉臥。解取門鉤。遣其五人造家往看。 mật cọng khuyến tửu lệnh sử túy ngọa 。giải thủ môn câu 。khiển kỳ ngũ nhân tạo gia vãng khán 。 至家開門婦疑非夫。內自剋責。懊惱而言。 chí gia khai môn phụ nghi phi phu 。nội tự khắc trách 。áo não nhi ngôn 。 我宿何罪為夫幽閉不覩日月。 ngã tú hà tội vi/vì/vị phu u bế bất đổ nhật nguyệt 。 即便至心遙禮世尊。願佛慈悲來到我前暫救苦厄。佛知其意。 tức tiện chí tâm dao lễ Thế Tôn 。nguyện Phật từ bi lai đáo ngã tiền tạm cứu khổ ách 。Phật tri kỳ ý 。 即於女前地中踊出。紺髮相現。 tức ư nữ tiền địa trung dũng xuất 。cám phát tướng hiện 。 其女舉頭見佛髮相敬心歡喜。女髮自然如紺青色。 kỳ nữ cử đầu kiến Phật phát tướng kính tâm hoan hỉ 。nữ phát tự nhiên như cám thanh sắc 。 佛漸現面。女心倍喜面復端正。 Phật tiệm hiện diện 。nữ tâm bội hỉ diện phục đoan chánh 。 惡相麁皮自然化滅。佛悉現身令其盡見更增歡喜。 ác tướng thô bì tự nhiên hóa diệt 。Phật tất hiện thân lệnh kỳ tận kiến cánh tăng hoan hỉ 。 身體端正猶如天女。 thân thể đoan chánh do như Thiên nữ 。 佛便為說種種法要得須陀洹果。時佛去後五人入見。端正少雙。 Phật tiện vi/vì/vị thuyết chủng chủng pháp yếu đắc Tu-đà-hoàn quả 。thời Phật khứ hậu ngũ nhân nhập kiến 。đoan chánh thiểu song 。 觀看已竟。還閉門戶繫鉤本處。其人還家見婦端正。 quán khán dĩ cánh 。hoàn bế môn hộ hệ câu bổn xứ 。kỳ nhân hoàn gia kiến phụ đoan chánh 。 欣然問言。汝是何人。婦答夫言。我是汝婦。 hân nhiên vấn ngôn 。nhữ thị hà nhân 。phụ đáp phu ngôn 。ngã thị nhữ phụ 。 夫即語言。汝前極醜。何緣端正乃爾。 phu tức ngữ ngôn 。nhữ tiền cực xú 。hà duyên đoan chánh nãi nhĩ 。 婦便白夫。具說上事。婦復向夫。 phụ tiện bạch phu 。cụ thuyết thượng sự 。phụ phục hướng phu 。 我欲見王汝當為我通白消息。夫往白王。女郎今者欲來相見。 ngã dục kiến Vương nhữ đương vi/vì/vị ngã thông bạch tiêu tức 。phu vãng bạch Vương 。nữ 郎kim giả dục lai tướng kiến 。 王答女夫。莫道此事。急當牢閉慎勿令出。 Vương đáp nữ phu 。mạc đạo thử sự 。cấp đương lao bế thận vật lệnh xuất 。 女夫白王。女郎今者蒙佛威神。便得端正。 nữ phu bạch Vương 。nữ 郎kim giả mông Phật uy thần 。tiện đắc đoan chánh 。 天女無異。王聞是已即遣往迎。見女端正歡喜無量。 Thiên nữ vô dị 。Vương văn thị dĩ tức khiển vãng nghênh 。kiến nữ đoan chánh hoan hỉ vô lượng 。 將詣佛所而白佛言。不審此女宿種何福。 tướng nghệ Phật sở nhi bạch Phật ngôn 。bất thẩm thử nữ tú chủng hà phước 。 乃生豪貴而復醜陋。佛告王言。乃往過去。 nãi sanh hào quý nhi phục xú lậu 。Phật cáo Vương ngôn 。nãi vãng quá khứ 。 波羅柰國。有一長者。日常供養一辟支佛。 ba la nại quốc 。hữu nhất Trưởng-giả 。nhật thường cúng dường nhất Bích Chi Phật 。 身體醜陋。時長者家有一小女。 thân thể xú lậu 。thời Trưởng-giả gia hữu nhất tiểu nữ 。 見辟支佛惡心罵言。面貌醜陋身皮麁惡。何期可憎。 kiến Bích Chi Phật ác tâm mạ ngôn 。diện mạo xú lậu thân bì thô ác 。hà kỳ khả tăng 。 時辟支佛欲入涅槃。便現神力作十八變。 thời Bích Chi Phật dục nhập Niết Bàn 。tiện hiện thần lực tác thập bát biến 。 其女見已即時自責求哀懺悔。 kỳ nữ kiến dĩ tức thời tự trách cầu ai sám hối 。 緣於過去罵辟支故生常醜陋。由還懺悔今得端正。以供養故。 duyên ư quá khứ mạ Bích Chi cố sanh thường xú lậu 。do hoàn sám hối kim đắc đoan chánh 。dĩ cúng dường cố 。 所生之處。豪尊富貴快樂無極。 sở sanh chi xứ/xử 。hào tôn phú quý khoái lạc vô cực 。 又興起行經云。釋迦過去以惡語道。 hựu hưng khởi hạnh/hành/hàng Kinh vân 。Thích Ca quá khứ dĩ ác ngữ đạo 。 迦葉禿頭沙門何有佛道。 Ca-diếp ngốc đầu Sa Môn hà hữu Phật đạo 。 故今六年受日食一麻一米大豆小豆苦行。 cố kim lục niên thọ/thụ nhật thực/tự nhất ma nhất mễ Đại đậu tiểu đậu khổ hạnh 。 又四分律云。佛告諸比丘。往古世時。 hựu Tứ Phân Luật vân 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。vãng cổ thế thời 。 得剎尸羅國婆羅門有牛。晝夜養飤刮刷摩抆。 đắc sát thi-la quốc Bà-la-môn hữu ngưu 。trú dạ dưỡng 飤quát loát ma vấn 。 時得剎尸羅國復有長者牛。 thời đắc sát thi-la quốc phục hưũ Trưởng-giả ngưu 。 於城市街巷遍自唱言。誰有力牛。與我力牛。共駕百車。貨金千兩。 ư thành thị nhai hạng biến tự xướng ngôn 。thùy hữu lực ngưu 。dữ ngã lực ngưu 。cọng giá bách xa 。hóa kim thiên lượng (lưỡng) 。 時婆羅門牛聞唱聲自念。 thời Bà-la-môn ngưu văn xướng thanh tự niệm 。 此婆羅門晝夜餵飤我刮刷摩抆。 thử Bà-la-môn trú dạ ủy 飤ngã quát loát ma vấn 。 我今宜當盡力自竭取彼千兩金報此人恩。時彼牛即語婆羅門。 ngã kim nghi đương tận lực tự kiệt thủ bỉ thiên lượng (lưỡng) kim báo thử nhân ân 。thời bỉ ngưu tức ngữ Bà-la-môn 。 汝今當知。得剎尸羅國中有長者。作是唱言。 nhữ kim đương tri 。đắc sát thi-la quốc trung hữu Trưởng-giả 。tác thị xướng ngôn 。 誰有牛與我牛。共駕百車貨金千兩。 thùy hữu ngưu dữ ngã ngưu 。cọng giá bách xa hóa kim thiên lượng (lưỡng) 。 主今可往至彼長者家語言。我有牛可與汝牛共駕百車。 chủ kim khả vãng chí bỉ Trưởng-giả gia ngữ ngôn 。ngã hữu ngưu khả dữ nhữ ngưu cọng giá bách xa 。 貨金千兩。時婆羅門即往至長者家語言。 hóa kim thiên lượng (lưỡng) 。thời Bà-la-môn tức vãng chí Trưởng-giả gia ngữ ngôn 。 我有牛可與汝牛共駕百車。貨金千兩。長者報言。 ngã hữu ngưu khả dữ nhữ ngưu cọng giá bách xa 。hóa kim thiên lượng (lưỡng) 。Trưởng-giả báo ngôn 。 今正是時。婆羅門即牽己牛。與長者牛。 kim chánh Thị thời 。Bà-la-môn tức khiên kỷ ngưu 。dữ Trưởng-giả ngưu 。 共駕百車貨金千兩。時多人觀看。 cọng giá bách xa hóa kim thiên lượng (lưỡng) 。thời đa nhân quán khán 。 婆羅門於眾人前作毀呰語。禿角可牽。 Bà-la-môn ư chúng nhân tiền tác hủy 呰ngữ 。ngốc giác khả khiên 。 時牛聞毀呰語即慚愧不肯出力與對諍競。 thời ngưu văn hủy 呰ngữ tức tàm quý bất khẳng xuất lực dữ đối tránh cạnh 。 於是長者牛勝婆羅門牛不如。輸金千兩。 ư thị Trưởng-giả ngưu thắng Bà-la-môn ngưu bất như 。du kim thiên lượng (lưỡng) 。 時婆羅門語彼牛言。 thời Bà-la-môn ngữ bỉ ngưu ngôn 。 我晝夜餧飼摩抆刮刷望汝當與我盡力勝彼牛。云何今日反更使我輸金千兩耶。 ngã trú dạ ủy tự ma vấn quát loát vọng nhữ đương dữ ngã tận lực thắng bỉ ngưu 。vân hà kim nhật phản cánh sử ngã du kim thiên lượng (lưỡng) da 。 牛語婆羅門言。汝於眾人前毀呰我言。 ngưu ngữ Bà-la-môn ngôn 。nhữ ư chúng nhân tiền hủy 呰ngã ngôn 。 禿角可牽。使我慚愧於眾人。 ngốc giác khả khiên 。sử ngã tàm quý ư chúng nhân 。 是故不能復出力與彼競駕。若能改往言。 thị cố bất năng phục xuất lực dữ bỉ cạnh giá 。nhược/nhã năng cải vãng ngôn 。 更不名字形相我者。便可往語彼長者言。 cánh bất danh tự hình tướng ngã giả 。tiện khả vãng ngữ bỉ Trưởng-giả ngôn 。 能更與我牛共駕百車者。更倍出二千兩金。婆羅門語牛言。 năng cánh dữ ngã ngưu cọng giá bách xa giả 。cánh bội xuất nhị thiên lượng (lưỡng) kim 。Bà-la-môn ngữ ngưu ngôn 。 勿復今我更輸二千兩金。牛報婆羅門言。 vật phục kim ngã cánh du nhị thiên lượng (lưỡng) kim 。ngưu báo Bà-la-môn ngôn 。 汝勿復在眾人前毀呰我言禿角可牽。 nhữ vật phục tại chúng nhân tiền hủy 呰ngã ngôn ngốc giác khả khiên 。 於眾人前當讚歎我好牽端嚴好角。 ư chúng nhân tiền đương tán thán ngã hảo khiên đoan nghiêm hảo giác 。 時婆羅門至彼長者家語言。能更與我牛共駕百車者。 thời Bà-la-môn chí bỉ Trưởng-giả gia ngữ ngôn 。năng cánh dữ ngã ngưu cọng giá bách xa giả 。 貨二千兩金。長者報言。今正是時。 hóa nhị thiên lượng (lưỡng) kim 。Trưởng-giả báo ngôn 。kim chánh Thị thời 。 時婆羅門牛與長者。牛共駕百車。貨二千兩金。多人共看。 thời Bà-la-môn ngưu dữ Trưởng-giả 。ngưu cọng giá bách xa 。hóa nhị thiên lượng (lưỡng) kim 。đa nhân cọng khán 。 時婆羅門於眾人前讚歎言。好牽端嚴好角。 thời Bà-la-môn ư chúng nhân tiền tán thán ngôn 。hảo khiên đoan nghiêm hảo giác 。 牛聞此語。即便勇力與彼競駕。 ngưu văn thử ngữ 。tức tiện dũng lực dữ bỉ cạnh giá 。 婆羅門牛得勝。長者牛不如。婆羅門得二千兩金。 Bà-la-môn ngưu đắc thắng 。Trưởng-giả ngưu bất như 。Bà-la-môn đắc nhị thiên lượng (lưỡng) kim 。 爾時佛語諸比丘。凡人欲有所說。當說善語。 nhĩ thời Phật ngữ chư Tỳ-kheo 。phàm nhân dục hữu sở thuyết 。đương thuyết thiện ngữ 。 不應說惡語。善語者善。惡語者自生熱惱。 bất ưng thuyết ác ngữ 。thiện ngữ giả thiện 。ác ngữ giả tự sanh nhiệt não 。 是故諸比丘。畜生得人毀呰猶自慚愧不堪進力。 thị cố chư Tỳ-kheo 。súc sanh đắc nhân hủy 呰do tự tàm quý bất kham tiến/tấn lực 。 況復於人得他毀辱能不有慚愧。故成實論云。 huống phục ư nhân đắc tha hủy nhục năng bất hữu tàm quý 。cố thành thật luận vân 。 若人惡口種種罵詈。隨語受報。 nhược/nhã nhân ác khẩu chủng chủng mạ lị 。tùy ngữ thọ/thụ báo 。 又修行道地經偈云。 hựu Tu Hành Đạo Địa Kinh kệ vân 。  口癡而心剛  不柔無惡言  khẩu si nhi tâm cương   bất nhu vô ác ngôn  常懷惡兩舌  不念人善利  thường hoài ác lưỡng thiệt   bất niệm nhân thiện lợi  所言不了了  藏惡在於心  sở ngôn bất liễu liễu   tạng ác tại ư tâm  如灰覆炭火  設躡燒人足  như hôi phước thán hỏa   thiết niếp thiêu nhân túc  其語常柔和  順從言可人  kỳ ngữ thường nhu hòa   thuận tùng ngôn khả nhân  言行而相副  心身不傷人  ngôn hạnh/hành/hàng nhi tướng phó   tâm thân bất thương nhân  譬如好華樹  成實亦甘美  thí như hảo hoa thụ/thọ   thành thật diệc cam mỹ  佛尊解說是  心口之謀相  Phật tôn giải thuyết thị   tâm khẩu chi mưu tướng 又百緣經云。爾時世尊初始成佛。 hựu bách duyên Kinh vân 。nhĩ thời Thế Tôn sơ thủy thành Phật 。 便欲教化諸龍王故。即便往至須彌山下。 tiện dục giáo hóa chư long Vương cố 。tức tiện vãng chí Tu-di sơn hạ 。 現比丘形端坐思惟。時有金翅鳥王。入大海中捉一小龍。 hiện Tỳ-kheo hình đoan tọa tư tánh 。thời hữu kim-sí điểu Vương 。nhập Đại hải trung tróc nhất tiểu long 。 還須彌頂規欲食噉。時彼小龍命故未斷。 hoàn tu di đính quy dục thực đạm 。thời bỉ tiểu long mạng cố vị đoạn 。 遙見比丘端坐思惟。至心求哀尋即命終。 dao kiến Tỳ-kheo đoan tọa tư tánh 。chí tâm cầu ai tầm tức mạng chung 。 生舍衛國婆羅門家。名曰負梨。 sanh Xá-Vệ quốc Bà-la-môn gia 。danh viết phụ lê 。 端正姝妙世所希有。因為立字名須菩提。 đoan chánh xu diệu thế sở hy hữu 。nhân vi/vì/vị lập tự danh Tu-bồ-đề 。 年漸長大智慧聰明。無有及者。唯甚惡性。 niên tiệm trường/trưởng đại trí tuệ thông minh 。vô hữu cập giả 。duy thậm ác tánh 。 凡所眼見人及畜生。則便瞋罵未曾休廢。 phàm sở nhãn kiến nhân cập súc sanh 。tức tiện sân mạ vị tằng hưu phế 。 父母親屬皆共厭患無喜見者。遂便捨家入山林中。 phụ mẫu thân chúc giai cộng yếm hoạn vô hỉ kiến giả 。toại tiện xả gia nhập sơn lâm trung 。 乃見鳥獸及以草木風吹動搖。亦生瞋恚。終無喜心。 nãi kiến điểu thú cập dĩ thảo mộc phong xuy động dao 。diệc sanh sân khuể 。chung vô hỉ tâm 。 時有山神語須菩提言。 thời hữu sơn Thần ngữ Tu-bồ-đề ngôn 。 汝今何故捨家來此山林之中。既不修善。則無利益唐自疲苦。 nhữ kim hà cố xả gia lai thử sơn lâm chi trung 。ký bất tu thiện 。tức vô lợi ích đường tự bì khổ 。 今有世尊在祇桓中。 kim hữu Thế Tôn tại Kỳ Hoàn trung 。 有大福德能教眾生修善斷惡。今若至彼必能除汝瞋恚惡毒。 hữu Đại phước đức năng giáo chúng sanh tu thiện đoạn ác 。kim nhược/nhã chí bỉ tất năng trừ nhữ sân khuể ác độc 。 時須菩提聞山神語。即生歡喜。尋問之曰。 thời Tu-bồ-đề văn sơn Thần ngữ 。tức sanh hoan hỉ 。tầm vấn chi viết 。 今者世尊為在何處。答曰。汝但眠眼。 kim giả Thế Tôn vi/vì/vị tại hà xứ/xử 。đáp viết 。nhữ đãn miên nhãn 。 我自將汝至世尊所。時須菩提用山神語眠目。 ngã tự tướng nhữ chí Thế Tôn sở 。thời Tu-bồ-đề dụng sơn Thần ngữ miên mục 。 須臾不覺自然在祇桓中。 tu du bất giác tự nhiên tại Kỳ Hoàn trung 。 見佛世尊三十二相八十種好光明普曜如百千日。 kiến Phật Thế tôn tam thập nhị tướng bát thập chủng tử quang minh phổ diệu như bách thiên nhật 。 心懷歡喜前禮佛足却坐一面。佛即為說瞋恚過惡。 tâm hoài hoan hỉ tiền lễ Phật túc khước tọa nhất diện 。Phật tức vi/vì/vị thuyết sân khuể quá ác 。 愚癡煩惱。燒滅善根。增長眾惡。後受果報墮在地獄。 ngu si phiền não 。thiêu diệt thiện căn 。tăng trưởng chúng ác 。hậu thọ quả báo đọa tại địa ngục 。 備受苦痛不可稱計。設復得脫。 bị thọ khổ thống bất khả xưng kế 。thiết phục đắc thoát 。 或作龍蛇羅剎鬼神。心常含毒更相殘害。 hoặc tác long xà La-sát quỷ thần 。tâm thường hàm độc cánh tướng tàn hại 。 時須菩提聞世尊說是語已。心驚毛竪尋自悔責。 thời Tu-bồ-đề văn Thế Tôn thuyết thị ngữ dĩ 。tâm kinh mao thọ tầm tự hối trách 。 即於佛前懺悔罪咎。豁然獲得須陀洹果。 tức ư Phật tiền sám hối tội cữu 。khoát nhiên hoạch đắc Tu-đà-hoàn quả 。 心懷喜悅既入道次。佛即聽許。善來比丘。鬚髮自落。 tâm hoài hỉ duyệt ký nhập đạo thứ 。Phật tức thính hứa 。thiện lai Tỳ-kheo 。tu phát tự lạc 。 法服著身。便成沙門。精勤修習得阿羅漢果。 pháp phục trước/trứ thân 。tiện thành Sa Môn 。tinh cần tu tập đắc A-la-hán quả 。 諸天世人所見敬仰。 chư Thiên thế nhân sở kiến kính ngưỡng 。 時諸比丘見是事已請說本緣。佛告比丘。此賢劫中有佛出世。 thời chư Tỳ-kheo kiến thị sự dĩ thỉnh thuyết bản duyên 。Phật cáo Tỳ-kheo 。thử hiền kiếp trung hữu Phật xuất thế 。 號曰迦葉。於彼法中有一比丘。常行勸化。 hiệu viết Ca-diếp 。ư bỉ Pháp trung hữu nhất Tỳ-kheo 。thường hạnh/hành/hàng khuyến hóa 。 一萬歲中將諸比丘處處供養。 nhất vạn tuế trung tướng chư Tỳ-kheo xứ xứ cúng dường 。 於後時間僧有少緣竟不隨從。便出惡罵。汝等佷戾似如毒龍。 ư hậu thời gian tăng hữu thiểu duyên cánh bất tùy tùng 。tiện xuất ác mạ 。nhữ đẳng 佷lệ tự như độc long 。 作是語已尋即出去。 tác thị ngữ dĩ tầm tức xuất khứ 。 以是業緣五百世中受毒龍身。心常含毒觸嬈眾生。 dĩ thị nghiệp duyên ngũ bách thế trung thọ/thụ độc long thân 。tâm thường hàm độc xúc nhiêu chúng sanh 。 今雖得人宿習不除。故復生瞋。佛告比丘。 kim tuy đắc nhân tú tập bất trừ 。cố phục sanh sân 。Phật cáo Tỳ-kheo 。 欲知爾時勸化比丘惡口罵者。今須菩提是。 dục tri nhĩ thời khuyến hóa Tỳ-kheo ác khẩu mạ giả 。kim Tu-bồ-đề thị 。 由於爾時供養僧故。今得值我出家得道。 do ư nhĩ thời cúng dường tăng cố 。kim đắc trị ngã xuất gia đắc đạo 。 比丘聞已歡喜奉行。 Tỳ-kheo văn dĩ hoan hỉ phụng hành 。 又百緣經云。佛在世時。王舍城中有一長者。 hựu bách duyên Kinh vân 。Phật tại thế thời 。Vương-Xá thành trung hữu nhất Trưởng-giả 。 財寶無量不可稱計。 tài bảo vô lượng bất khả xưng kế 。 其婦足滿十月便欲產子。然不肯出。尋重有身。足滿十月復產一子。 kỳ phụ túc mãn thập nguyệt tiện dục sản tử 。nhiên bất khẳng xuất 。tầm trọng hữu thân 。túc mãn thập nguyệt phục sản nhất tử 。 先懷者住在右脇。如是次等懷妊九子。 tiên hoài giả trụ tại hữu hiếp 。như thị thứ đẳng hoài nhâm cửu tử 。 各滿十月而產。唯先一子故在胎中不肯出外。 các mãn thập nguyệt nhi sản 。duy tiên nhất tử cố tại thai trung bất khẳng xuất ngoại 。 其母極患。設諸湯藥以自療治。 kỳ mẫu cực hoạn 。thiết chư thang dược dĩ tự liệu trì 。 病無降損囑及家中。我腹中子故活不死。 bệnh vô hàng tổn chúc cập gia trung 。ngã phước trung tử cố hoạt bất tử 。 今若設終必開我腹取子養育。其母於時不免所患。即便命終。 kim nhược/nhã thiết chung tất khai ngã phước thủ tử dưỡng dục 。kỳ mẫu ư thời bất miễn sở hoạn 。tức tiện mạng chung 。 時諸眷屬載其尸骸詣於塚間。請大醫耆婆。 thời chư quyến chúc tái kỳ thi hài nghệ ư trủng gian 。thỉnh Đại y Kì-bà 。 破腹看之。得一小兒。形狀故小頭鬚皓白。 phá phước khán chi 。đắc nhất tiểu nhi 。hình trạng cố tiểu đầu tu hạo bạch 。 俯僂而行。四向顧視語諸親言。汝等當知。 phủ lũ nhi hạnh/hành/hàng 。tứ hướng cố thị ngữ chư thân ngôn 。nhữ đẳng đương tri 。 我由先身惡口罵辱眾僧故。 ngã do tiên thân ác khẩu mạ nhục chúng tăng cố 。 處此熟藏中經六十年。受是苦惱難可叵當。 xứ/xử thử thục tạng trung Kinh lục thập niên 。thọ/thụ thị khổ não nạn/nan khả phả đương 。 諸親聞已號啼悲哭不能答之。爾時世尊遙知此兒善根已熟。 chư thân văn dĩ hiệu Đề bi khốc bất năng đáp chi 。nhĩ thời Thế Tôn dao tri thử nhi thiện căn dĩ thục 。 將諸大眾往到尸所。告小兒言。 tướng chư Đại chúng vãng đáo thi sở 。cáo tiểu nhi ngôn 。 汝是長老比丘不。答言。實是。第二第三亦如是問。 nhữ thị Trưởng-lão Tỳ-kheo bất 。đáp ngôn 。thật thị 。đệ nhị đệ tam diệc như thị vấn 。 故言道是。時諸大眾見此小兒與佛答對。 cố ngôn đạo thị 。thời chư Đại chúng kiến thử tiểu nhi dữ Phật đáp đối 。 各懷疑惑。前白佛言。今此老兒宿造何業。在腹髮白。 các hoài nghi hoặc 。tiền bạch Phật ngôn 。kim thử lão nhi tú tạo hà nghiệp 。tại phước phát bạch 。 俯僂而行。復與如來共相答問。 phủ lũ nhi hạnh/hành/hàng 。phục dữ Như Lai cộng tướng đáp vấn 。 爾時世尊告諸大眾。此賢劫中。有佛出世。 nhĩ thời Thế Tôn cáo chư Đại chúng 。thử hiền kiếp trung 。hữu Phật xuất thế 。 號曰迦葉。有諸比丘夏坐安居。眾僧和合。 hiệu viết Ca-diếp 。hữu chư Tỳ-kheo hạ tọa an cư 。chúng tăng hòa hợp 。 差一比丘年在老耄為僧維那。共立制限。 sái nhất Tỳ-kheo niên tại lão mạo vi/vì/vị tăng duy na 。cọng lập chế hạn 。 於此夏坐要得道者。聽共自恣。若未得者。 ư thử hạ tọa yếu đắc đạo giả 。thính cọng Tự Tứ 。nhược/nhã vị đắc giả 。 不聽自恣。今此維那獨不得道。 bất thính Tự Tứ 。kim thử duy na độc bất đắc đạo 。 僧皆不聽布薩自恣。心懷懊惱而作是言。 tăng giai bất thính bố tát Tự Tứ 。tâm hoài áo não nhi tác thị ngôn 。 我獨為爾營理僧事。令汝等輩安隱行道。 ngã độc vi/vì/vị nhĩ doanh lý tăng sự 。lệnh nhữ đẳng bối an ổn hành đạo 。 今復還返更不聽自恣布薩羯磨。即便瞋恚罵辱眾僧。 kim phục hoàn phản cánh bất thính Tự Tứ bố tát Yết-ma 。tức tiện sân khuể mạ nhục chúng tăng 。 尋即牽捉閉著室中。作是唱言。 tầm tức khiên tróc bế trước/trứ thất trung 。tác thị xướng ngôn 。 使汝等輩常處暗冥不見光明。如我今者處此暗室。 sử nhữ đẳng bối thường xứ/xử ám minh bất kiến quang minh 。như ngã kim giả xứ/xử thử ám thất 。 作是語已自戮命終。墮地獄中受大苦惱。 tác thị ngữ dĩ tự lục mạng chung 。đọa địa ngục trung thọ/thụ đại khổ não 。 今始得脫故在胎中受是苦惱。 kim thủy đắc thoát cố tại thai trung thọ/thụ thị khổ não 。 眾僧聞已各護三業厭離生死。得四沙門果者。有發辟支佛心者。 chúng tăng văn dĩ các hộ tam nghiệp yếm ly sanh tử 。đắc tứ sa môn quả giả 。hữu phát Bích Chi Phật tâm giả 。 有發無上菩提心者。時諸親屬還將老兒詣家養育。 hữu phát vô thượng Bồ-đề tâm giả 。thời chư thân chúc hoàn tướng lão nhi nghệ gia dưỡng dục 。 年漸長大放令出家得阿羅漢果。佛告比丘。 niên tiệm trường đại phóng lệnh xuất gia đắc A-la-hán quả 。Phật cáo Tỳ-kheo 。 緣於往昔供養眾僧及作維那營理僧事故。 duyên ư vãng tích cúng dường chúng tăng cập tác duy na doanh lý tăng sự cố 。 今得值我出家得道。比丘聞已歡喜奉行。 kim đắc trị ngã xuất gia đắc đạo 。Tỳ-kheo văn dĩ hoan hỉ phụng hành 。 正報頌曰。 chánh báo tụng viết 。  惡口如毒箭  著物則破傷  ác khẩu như độc tiễn   trước/trứ vật tức phá thương  地獄開門待  投之以鑊湯  địa ngục khai môn đãi   đầu chi dĩ hoạch thang  割舌令自噉  楚毒難思量  cát thiệt lệnh tự đạm   sở độc nạn/nan tư lượng  若與身無益  慎口也何妨  nhược/nhã dữ thân vô ích   thận khẩu dã hà phương 習報頌曰。 tập báo tụng viết 。  惡口多觸忤  地獄被燒然  ác khẩu đa xúc ngỗ   địa ngục bị thiêu nhiên  人中有餘報  還聞刀釰言  nhân trung hữu dư báo   hoàn văn đao 釰ngôn  設令有談論  諍訟被他怨  thiết lệnh hữu đàm luận   tranh tụng bị tha oán  往報甘心受  改惡善自鮮  vãng báo cam tâm thọ/thụ   cải ác thiện tự tiên   感應緣(略引一驗)   cảm ứng duyên (lược dẫn nhất nghiệm ) 唐雍州醴泉縣東陽鄉人楊師操。 đường ung châu lễ tuyền huyền Đông dương hương nhân dương sư thao 。 至貞觀初任司竹監。後因公事遷任藍田縣尉。 chí trinh quán sơ nhâm ti trúc giam 。hậu nhân công sự Thiên nhâm lam điền huyền úy 。 貞觀二十一年。為身老還家躬耕為業。 trinh quán nhị thập nhất niên 。vi/vì/vị thân lão hoàn gia cung canh vi/vì/vị nghiệp 。 然操立性毒惡暴口。但一生已來喜見人過。 nhiên thao lập tánh độc ác bạo khẩu 。đãn nhất sanh dĩ lai hỉ kiến nhân quá/qua 。 每鄉人有事即錄告官。 mỗi hương nhân hữu sự tức lục cáo quan 。 縣司以操曾在朝流亦與顏色。然操長惡不悛數忓擾官司。 huyền ti dĩ thao tằng tại triêu lưu diệc dữ nhan sắc 。nhiên thao trường/trưởng ác bất thuân số 忓nhiễu quan ti 。 覓鄉人事過無問大小常生恐嚇。於自村社之內。 mịch hương nhân sự quá/qua vô vấn đại tiểu thường sanh khủng hách 。ư tự thôn xã chi nội 。 無事橫生整理。大小譏訶是非浪作。 vô sự hoạnh sanh chỉnh lý 。đại tiểu ky ha thị phi lãng tác 。 但有牛羊蹤暴士女相爭。即將向縣。 đãn hữu ngưu dương tung bạo sĩ nữ tướng tranh 。tức tướng hướng huyền 。 縣令裴瞿曇用為煩碎。初二三迴與理。後見事繁不與理。 huyền lệnh bùi Cồ Đàm dụng vi/vì/vị phiền toái 。sơ nhị tam hồi dữ lý 。hậu kiến sự phồn bất dữ lý 。 操後經州。或上表聞徹。惡心日盛。 thao hậu Kinh châu 。hoặc thượng biểu văn triệt 。ác tâm nhật thịnh 。 人皆不喜見操自知性惡。亦向人說云。吾性多急暴口。 nhân giai bất hỉ kiến thao tự tri tánh ác 。diệc hướng nhân thuyết vân 。ngô tánh đa cấp bạo khẩu 。 從武德已來四度受戒。持行禮拜。日誦經論。 tùng vũ đức dĩ lai tứ độ thọ/thụ giới 。trì hạnh/hành/hàng lễ bái 。nhật tụng Kinh luận 。 化人為善。然有大小侵已操不能忍。 hóa nhân vi/vì/vị thiện 。nhiên hữu đại tiểu xâm dĩ thao bất năng nhẫn 。 後至永徽元年四月七日夜。忽有一人。從東來。 hậu chí vĩnh huy nguyên niên tứ nguyệt thất nhật dạ 。hốt hữu nhất nhân 。tùng Đông lai 。 騎白馬著青衣。直到操門操見遂共溫涼訖。人云。 kị bạch mã trước/trứ thanh y 。trực đáo thao môn thao kiến toại cọng ôn lương cật 。nhân vân 。 東陽大監故遣我追儞。為儞自生已來。 Đông dương Đại giam cố khiển ngã truy nễ 。vi/vì/vị nễ tự sanh dĩ lai 。 毒心纏縛不能忍捨。逢人即說勸善。 độc tâm triền phược bất năng nhẫn xả 。phùng nhân tức thuyết khuyến thiện 。 己身持戒不全。慳貪不施。自噵我有善心供養三寶。 kỷ thân trì giới bất toàn 。xan tham bất thí 。tự 噵ngã hữu thiện tâm cúng dường Tam Bảo 。 然未曾布施片財。雖口云慚愧。 nhiên vị tằng bố thí phiến tài 。tuy khẩu vân tàm quý 。 心中即生別計惑亂凡俗。為此喚汝。須臾不見來人。 tâm trung tức sanh biệt kế hoặc loạn phàm tục 。vi/vì/vị thử hoán nhữ 。tu du bất kiến lai nhân 。 操身在門忽然倒地。口不能言。唯心上少暖。 thao thân tại môn hốt nhiên đảo địa 。khẩu bất năng ngôn 。duy tâm thượng thiểu noãn 。 家人輿將入舍臥。經宿不蘇。 gia nhân dư tướng nhập xá ngọa 。Kinh tú bất tô 。 然操已到東陽都錄處。于時府君大衙未散。操遂。私行曹司。 nhiên thao dĩ đáo Đông dương đô lục xứ/xử 。vu thời phủ quân Đại nha vị tán 。thao toại 。tư hạnh/hành/hàng tào ti 。 皆有机案床席。甚大精好。亦有囚人。 giai hữu cơ/ky/kỷ án sàng tịch 。thậm đại tinh hảo 。diệc hữu tù nhân 。 或著枷鎖露頭散腰。或坐立行住。 hoặc trước/trứ gia tỏa lộ đầu tán yêu 。hoặc tọa lập hạnh/hành/hàng trụ/trú 。 如是罪人不可算數。操向東行過到一處。處孔極小。 như thị tội nhân bất khả toán số 。thao hướng Đông hành quá/qua đáo nhất xứ/xử 。xứ/xử khổng cực tiểu 。 唯見火星流出臭煙熢(火*勃)。不中人立。復有兩人。 duy kiến Hỏa tinh lưu xuất xú yên 熢(hỏa *bột )。bất trung nhân lập 。phục hưũ lượng (lưỡng) nhân 。 手把鐵棒修理門首。操因問把棒人。此是何。 thủ bả thiết bổng tu lý môn thủ 。thao nhân vấn bả bổng nhân 。thử thị hà 。 曹司答云。是猛火地獄。擬著持戒不全人。 tào ti đáp vân 。thị mãnh hỏa địa ngục 。nghĩ trước/trứ trì giới bất toàn nhân 。 或修善中休人。知而故犯。死入此處。 hoặc tu thiện trung hưu nhân 。tri nhi cố phạm 。tử nhập thử xứ 。 聞道有一楊師操。一生喜論人過。每告官司噵他長短。 văn đạo hữu nhất dương sư thao 。nhất sanh hỉ luận nhân quá/qua 。mỗi cáo quan ti 噵tha trường/trưởng đoản 。 逢人詐言慚愧。有片侵陵實不能忍。 phùng nhân trá ngôn tàm quý 。hữu phiến xâm lăng thật bất năng nhẫn 。 今欲遣入此處。故修理之。其人今日是四月八日。 kim dục khiển nhập thử xứ 。cố tu lý chi 。kỳ nhân kim nhật thị tứ nguyệt bát nhật 。 家人為操身死布施齋供。曹司平章還欲放歸。 gia nhân vi/vì/vị thao thân tử bố thí trai cung/cúng 。tào ti bình chương hoàn dục phóng quy 。 未得進止。我在此間待師操。 vị đắc tiến chỉ 。ngã tại thử gian đãi sư thao 。 操便叩頭禮謝自云。楊師操者弟子身是願作方便。 thao tiện khấu đầu lễ tạ tự vân 。dương sư thao giả đệ-tử thân thị nguyện tác phương tiện 。 若為得脫。此人答云。儞但至心禮十方佛。 nhược/nhã vi/vì/vị đắc thoát 。thử nhân đáp vân 。nễ đãn chí tâm lễ thập phương Phật 。 殷心懺悔改却毒心。即隨往生。不來此處。 ân tâm sám hối cải khước độc tâm 。tức tùy vãng sanh 。Bất-lai thử xứ 。 雖懷惡意一期能悔。如菩薩行。不惜身命得生淨土。 tuy hoài ác ý nhất kỳ năng hối 。như Bồ Tát hạnh 。bất tích thân mạng đắc sanh tịnh thổ 。 師操得此語已。即便依教發露殷勤懺悔。 sư thao đắc thử ngữ dĩ 。tức tiện y giáo phát lộ ân cần sám hối 。 遂放還家。經三日得活。操得蘇已具述此事。 toại phóng hoàn gia 。Kinh tam nhật đắc hoạt 。thao đắc tô dĩ cụ thuật thử sự 。 操於後時便向惠靖禪師處改過懺悔。身今見在。 thao ư hậu thời tiện hướng huệ tĩnh Thiền sư xứ/xử cải quá/qua sám hối 。thân kim kiến tại 。 年至七十有五。每一食長齋六時禮懺。 niên chí thất thập hữu ngũ 。mỗi nhất thực trường/trưởng trai lục thời lễ sám 。 操田臨官道。因行看麥。見牛三頭暴食麥苗。 thao điền lâm quan đạo 。nhân hành khán mạch 。kiến ngưu tam đầu bạo thực/tự mạch 苗。 操就牛慚愧。不復驅出。歸家後日行麥不死。 thao tựu ngưu tàm quý 。bất phục khu xuất 。quy gia hậu nhật hạnh/hành/hàng mạch bất tử 。 但有牛跡。涇陽西界有陳王佛堂。多人聚集。 đãn hữu ngưu tích 。kính dương Tây giới hữu trần Vương Phật đường 。đa nhân tụ tập 。 操向眾人具述其事。道俗驚怪禮懺彌殷。 thao hướng chúng nhân cụ thuật kỳ sự 。đạo tục kinh quái lễ sám di ân 。 其夜作夢見有人來語操云。我是使人故來誡儞。 kỳ dạ tác mộng kiến hữu nhân lai ngữ thao vân 。ngã thị sử nhân cố lai giới nễ 。 儞既止惡更不追儞。但儞勤誠修善。 nễ ký chỉ ác cánh bất truy nễ 。đãn nễ cần thành tu thiện 。 不須憂之。有僧見操。傳向臨說(右一驗出冥詳記)。 bất tu ưu chi 。hữu tăng kiến thao 。truyền hướng lâm thuyết (hữu nhất nghiệm xuất minh tường kí )。    兩舌部第九(此別二部)    lưỡng thiệt bộ đệ cửu (thử biệt nhị bộ )     述意部第一     thuật ý bộ đệ nhất 夫生老病死。無自出之期。菩提涅槃。 phu sanh lão bệnh tử 。vô tự xuất chi kỳ 。Bồ-đề Niết Bàn 。 有修入之路。諸佛所以得道。由行四攝故凡聖歸依。 hữu tu nhập chi lộ 。chư Phật sở dĩ đắc đạo 。do hạnh/hành/hàng tứ nhiếp cố phàm Thánh quy y 。 菩薩所以成聖。由行六度故黑白欽敬。 Bồ Tát sở dĩ thành thánh 。do hạnh/hành/hàng lục độ cố hắc bạch khâm kính 。 今見流俗之徒。乃專搆屏辭惡傳彼此。 kim kiến lưu tục chi đồ 。nãi chuyên cấu bình từ ác truyền bỉ thử 。 令他眷屬分離朋友乖散。樂種不和之業。 lệnh tha quyến thuộc phần ly bằng hữu quai tán 。lạc/nhạc chủng bất hòa chi nghiệp 。 感得生離之苦。縱使善心教離惡人。亦是破壞有益無罪。 cảm đắc sanh ly chi khổ 。túng sử thiện tâm giáo ly ác nhân 。diệc thị phá hoại hữu ích vô tội 。 故成論云。若善心教化。 cố thành luận vân 。nhược/nhã thiện tâm giáo hóa 。 雖為別離亦不得罪。若以惡心令他鬪亂。則是兩舌得罪最深。 tuy vi iệt ly diệc bất đắc tội 。nhược/nhã dĩ ác tâm lệnh tha đấu loạn 。tức thị lưỡng thiệt đắc tội tối thâm 。 謂墮地獄畜生餓鬼。若生人中被他誹謗。 vị đọa địa ngục súc sanh ngạ quỷ 。nhược/nhã sanh nhân trung bị tha phỉ báng 。 唯得弊惡破壞眷屬。 duy đắc tệ ác phá hoại quyến thuộc 。 當知上說妄語過中為乖彼此。而妄語者。據此義邊即是兩舌。 đương tri thượng thuyết vọng ngữ quá/qua trung vi/vì/vị quai bỉ thử 。nhi vọng ngữ giả 。cứ thử nghĩa biên tức thị lưỡng thiệt 。 若說此罪三世招苦。如上已說。不須重述。 nhược/nhã thuyết thử tội tam thế chiêu khổ 。như thượng dĩ thuyết 。bất tu trọng thuật 。     引證部第二     dẫn chứng bộ đệ nhị 如四分律云。佛告諸比丘。汝等當聽。 như Tứ Phân Luật vân 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。nhữ đẳng đương thính 。 古昔有兩惡獸為伴。一名善牙師子。二名善膊虎。 cổ tích hữu lượng (lưỡng) ác thú vi/vì/vị bạn 。nhất danh thiện nha sư tử 。nhị danh thiện bạc hổ 。 晝夜伺捕眾鹿。時有一野干逐彼二獸後。 trú dạ tý bộ chúng lộc 。thời hữu nhất dã can trục bỉ nhị thú hậu 。 食其殘肉以自全命。時彼野干竊自生念。 thực/tự kỳ tàn nhục dĩ tự toàn mạng 。thời bỉ dã can thiết tự sanh niệm 。 我今不能久與相逐。 ngã kim bất năng cửu dữ tướng trục 。 當以何方便鬪亂彼二獸令不復相隨。時野干即往善牙師子所。 đương dĩ hà phương tiện đấu loạn bỉ nhị thú lệnh bất phục tướng tùy 。thời dã can tức vãng thiện nha sư tử sở 。 如是語善牙。善膊虎有如是語言。我生處勝。 như thị ngữ thiện nha 。thiện bạc hổ hữu như thị ngữ ngôn 。ngã sanh xứ thắng 。 種姓勝。形色勝汝。力勢勝汝。何以故。 chủng tính thắng 。hình sắc thắng nhữ 。lực thế thắng nhữ 。hà dĩ cố 。 我日日得好美食。善牙師子逐我後。食我殘肉。 ngã nhật nhật đắc hảo mỹ thực/tự 。thiện nha sư tử trục ngã hậu 。thực/tự ngã tàn nhục 。 以自全命。即說偈言。 dĩ tự toàn mạng 。tức thuyết kệ ngôn 。  形色及所生  大力而復勝  hình sắc cập sở sanh   Đại lực nhi phục thắng  善牙不能善  善膊如是說  thiện nha bất năng thiện   thiện bạc như thị thuyết 善牙問野干言。汝以何事得知。答言。 thiện nha vấn dã can ngôn 。nhữ dĩ hà sự đắc tri 。đáp ngôn 。 汝等二獸共集一處。相見自知。 nhữ đẳng nhị thú cọng tập nhất xứ/xử 。tướng kiến tự tri 。 爾時野干竊語善牙已。便往語善膊虎言汝知不。 nhĩ thời dã can thiết ngữ thiện nha dĩ 。tiện vãng ngữ thiện bạc hổ ngôn nhữ tri bất 。 善牙有如是語。而我今日種姓生處悉皆勝汝。力勢亦勝。 thiện nha hữu như thị ngữ 。nhi ngã kim nhật chủng tính sanh xứ tất giai thắng nhữ 。lực thế diệc thắng 。 何以故。我常食好肉。善膊虎食我殘肉。 hà dĩ cố 。ngã thường thực/tự hảo nhục 。thiện bạc hổ thực/tự ngã tàn nhục 。 而自活命。爾時即說偈言。 nhi tự hoạt mạng 。nhĩ thời tức thuyết kệ ngôn 。  形色及所生  大力而復勝  hình sắc cập sở sanh   Đại lực nhi phục thắng  善膊不能善  善牙如是說  thiện bạc bất năng thiện   thiện nha như thị thuyết 善膊問言。汝以何事得知。答言。汝等二獸。 thiện bạc vấn ngôn 。nhữ dĩ hà sự đắc tri 。đáp ngôn 。nhữ đẳng nhị thú 。 共集一處。相見自知。 cọng tập nhất xứ/xử 。tướng kiến tự tri 。 後二獸共集一處瞋眼相視。善牙師子便作是念。我不應不問。 hậu nhị thú cọng tập nhất xứ/xử sân nhãn tướng thị 。thiện nha sư tử tiện tác thị niệm 。ngã bất ưng bất vấn 。 便先下手打彼。爾時善牙師子向善膊虎。 tiện tiên hạ thủ đả bỉ 。nhĩ thời thiện nha sư tử hướng thiện bạc hổ 。 而說偈言。 nhi thuyết kệ ngôn 。  形色及所生  大力而復勝  hình sắc cập sở sanh   Đại lực nhi phục thắng  善牙不如我  善膊說是邪  thiện nha bất như ngã   thiện bạc thuyết thị tà 彼自念言。必是野干鬪亂我等。 bỉ tự niệm ngôn 。tất thị dã can đấu loạn ngã đẳng 。 善膊虎說偈。答善牙師子言。 thiện bạc hổ thuyết kệ 。đáp thiện nha sư tử ngôn 。  善膊不說是  形色及所生  thiện bạc bất thuyết thị   hình sắc cập sở sanh  大力而復勝  善牙不能善  Đại lực nhi phục thắng   thiện nha bất năng thiện  若受無利言  信他彼此語  nhược/nhã thọ/thụ vô lợi ngôn   tín tha bỉ thử ngữ  親厚自破壞  便成於怨家  thân hậu tự phá hoại   tiện thành ư oan gia  若以知真實  當滅除瞋惱  nhược/nhã dĩ tri chân thật   đương diệt trừ sân não  今可至誠說  令身得利益  kim khả chí thành thuyết   lệnh thân đắc lợi ích  今當善降伏  除滅惡知識  kim đương thiện hàng phục   trừ diệt ác tri thức  可殺此野干  鬪亂我等者  khả sát thử dã can   đấu loạn ngã đẳng giả 即打野干殺。爾時佛告諸比丘。 tức đả dã can sát 。nhĩ thời Phật cáo chư Tỳ-kheo 。 此二獸為彼所破。共集一處。相見不悅。況復於人。 thử nhị thú vi/vì/vị bỉ sở phá 。cọng tập nhất xứ/xử 。tướng kiến bất duyệt 。huống phục ư nhân 。 為人所破。心能不惱。 vi/vì/vị nhân sở phá 。tâm năng bất não 。 又正法念經閻羅王責疏罪人。說偈云。 hựu chánh pháp niệm Kinh Diêm la Vương trách sớ tội nhân 。thuyết kệ vân 。  太喜多言語  增貪令他畏  thái hỉ đa ngôn ngữ   tăng tham lệnh tha úy  口過自誇誕  兩舌第一處  khẩu quá/qua tự khoa đản   lưỡng thiệt đệ nhất xứ/xử 又華手經。佛說偈言。 hựu hoa thủ Kinh 。Phật thuyết kệ ngôn 。  惡口而兩舌  好出他人過  ác khẩu nhi lưỡng thiệt   hảo xuất tha nhân quá/qua  如是不善人  無惡而不造  như thị bất thiện nhân   vô ác nhi bất tạo 又智度論云。實語者。 hựu Trí độ luận vân 。thật ngữ giả 。 不假布施持戒學問多聞。但修實語得無量福。 bất giả bố thí trì giới học vấn đa văn 。đãn tu thật ngữ đắc vô lượng phước 。 又報恩經。佛說偈言。 hựu báo ân Kinh 。Phật thuyết kệ ngôn 。  佛告阿難  人生世間  禍從口出  Phật cáo A-nan   nhân sanh thế gian   họa tùng khẩu xuất  當護於口  甚於猛火  猛火熾然  đương hộ ư khẩu   thậm ư mãnh hỏa   mãnh hỏa sí nhiên  燒世間財  惡口熾然  燒七聖財  thiêu thế gian tài   ác khẩu sí nhiên   thiêu thất thánh tài  一切眾生  禍從口出  毀身之斧  nhất thiết chúng sanh   họa tùng khẩu xuất   hủy thân chi phủ  滅身之禍  diệt thân chi họa 正報頌曰。 chánh báo tụng viết 。  兩舌鬪亂人  地獄被分裂  lưỡng thiệt đấu loạn nhân   địa ngục bị phần liệt  獄卒擘其口  焰刀割其舌  ngục tốt phách kỳ khẩu   diệm đao cát kỳ thiệt  苦痛既如此  加之以飢渴  khổ thống ký như thử   gia chi dĩ cơ khát  惡業不自由  還飲身中血  ác nghiệp bất tự do   hoàn ẩm thân trung huyết 習報頌曰。 tập báo tụng viết 。  讒毀害人深  固受三塗苦  sàm hủy hại nhân thâm   cố thọ/thụ tam đồ khổ  設使得人身  餘報仍依怙  thiết sử đắc nhân thân   dư báo nhưng y hỗ  眷屬多弊惡  違逆恣瞋怒  quyến thuộc đa tệ ác   vi nghịch tứ sân nộ  但令惡不亡  地獄無今古  đãn lệnh ác bất vong   địa ngục vô kim cổ   感應緣(略引二驗)   cảm ứng duyên (lược dẫn nhị nghiệm ) 漢靈帝宋皇后無寵。而居正位。 hán linh đế tống hoàng hậu vô sủng 。nhi cư chánh vị 。 後宮幸姬眾共譖毀。初中常侍王甫。 hậu cung hạnh cơ chúng cọng trấm hủy 。sơ trung thường thị Vương phủ 。 枉誅勃海王悝及妃。妃即后之姑也。甫恐后怨之。 uổng tru bột hải Vương khôi cập phi 。phi tức hậu chi cô dã 。phủ khủng hậu oán chi 。 乃與太中大夫程何共。搆后執左道祝詛。靈帝信之。 nãi dữ thái trung Đại phu trình hà cọng 。cấu hậu chấp tả đạo chúc trớ 。linh đế tín chi 。 遂收后璽綬。后自致暴室而以憂死。 toại thu hậu tỉ thụ 。hậu tự trí bạo thất nhi dĩ ưu tử 。 父及兄弟並被誅。諸常侍小黃門在省閤者。 phụ cập huynh đệ tịnh bị tru 。chư thường thị tiểu hoàng môn tại tỉnh cáp giả 。 皆憐宋氏無罪。帝後夢見桓帝。怒曰。宋皇后無罪。 giai liên tống thị vô tội 。đế hậu mộng kiến hoàn đế 。nộ viết 。tống hoàng hậu vô tội 。 而聽用邪嬖使絕其命。 nhi thính dụng tà bế sử tuyệt kỳ mạng 。 勃海王悝既已自貶。又受誅斃。今宋后及悝自訴於天。 bột hải Vương khôi ký dĩ tự biếm 。hựu thọ/thụ tru tễ 。kim tống hậu cập khôi tự tố ư Thiên 。 上帝震怒。罪在難救。夢殊明察。帝既覺而懼。 thượng đế chấn nộ 。tội tại nạn/nan cứu 。mộng thù minh sát 。đế ký giác nhi cụ 。 以事問羽林左監許氷。此為何祥。其可禳乎。 dĩ sự vấn vũ lâm tả giam hứa băng 。thử vi/vì/vị hà tường 。kỳ khả nhương hồ 。 氷對以宋后及勃海王悝無辜之狀。 băng đối dĩ tống hậu cập bột hải Vương khôi vô cô chi trạng 。 宜並改葬以安冤魂。返宋家之徒。復勃海之封。 nghi tịnh cải táng dĩ an oan hồn 。phản tống gia chi đồ 。phục bột hải chi phong 。 以消災咎。帝弗能用。尋亦崩焉(出冤魂志)。 唐咸陽有婦女。 dĩ tiêu tai cữu 。đế phất năng dụng 。tầm diệc băng yên (xuất oan hồn chí )。 đường hàm dương hữu phụ nữ 。 姓梁。貞觀年中死經七日而蘇。自云。 tính lương 。trinh quán niên trung tử Kinh thất nhật nhi tô 。tự vân 。 被人收將至一大院內。見有大廳。有一官人。 bị nhân thu tướng chí nhất Đại viện nội 。kiến hữu Đại thính 。hữu nhất quan nhân 。 據案執筆。翼侍甚盛。令人勘問云。此婦女合死以不。 cứ án chấp bút 。dực thị thậm thịnh 。lệnh nhân khám vấn vân 。thử phụ nữ hợp tử dĩ bất 。 有人便齎一案勘云。與合死者同姓名。 hữu nhân tiện tê nhất án khám vân 。dữ hợp tử giả đồng tính danh 。 所以追耳。官人勅左右即欲放還。梁白官人云。 sở dĩ truy nhĩ 。quan nhân sắc tả hữu tức dục phóng hoàn 。lương bạch quan nhân vân 。 不知梁更別有何罪。請即受罪而歸。 bất tri lương cánh biệt hữu hà tội 。thỉnh tức thọ/thụ tội nhi quy 。 官人即令勘案云。梁生平唯有兩舌惡罵之罪。 quan nhân tức lệnh khám án vân 。lương sanh bình duy hữu lưỡng thiệt ác mạ chi tội 。 更無餘罪。即令一人拔舌一人執斧斫之。 cánh vô dư tội 。tức lệnh nhất nhân bạt thiệt nhất nhân chấp phủ chước chi 。 日常數四。凡經七日。始送令歸。初似落深崖。 nhật thường số tứ 。phàm Kinh thất nhật 。thủy tống lệnh quy 。sơ tự lạc thâm nhai 。 少時如睡而覺。家人視其舌上。猶大爛腫。 thiểu thời như thụy nhi giác 。gia nhân thị kỳ thiệt thượng 。do Đại lạn/lan thũng 。 從此已後永斷酒肉。至今猶存(出冥報拾遺記)。 tòng thử dĩ hậu vĩnh đoạn tửu nhục 。chí kim do tồn (xuất minh báo thập di kí )。    綺語部第十(此別二部)    khỉ ngữ bộ đệ thập (thử biệt nhị bộ )     述意部第一     thuật ý bộ đệ nhất 夫忠言所以顯理。綺語所以乖真。 phu trung ngôn sở dĩ hiển lý 。khỉ ngữ sở dĩ quai chân 。 由忠故有實。有實故德生。德生故所以成聖。 do trung cố hữu thật 。hữu thật cố đức sanh 。đức sanh cố sở dĩ thành thánh 。 由綺語故虛妄。虛妄故罪生。罪生故受苦。 do khỉ ngữ cố hư vọng 。hư vọng cố tội sanh 。tội sanh cố thọ khổ 。 故知趣理求聖。要須實說。說若虛假終為乖理。 cố tri thú lý cầu Thánh 。yếu tu thật thuyết 。thuyết nhược/nhã hư giả chung vi/vì/vị quai lý 。 謂言不正皆名綺語。但諸綺語不益自他。 vị ngôn bất chánh giai danh khỉ ngữ 。đãn chư khỉ ngữ bất ích tự tha 。 唯增放逸長諸不善。死落三塗。後生人時。 duy tăng phóng dật trường/trưởng chư bất thiện 。tử lạc tam đồ 。hậu sanh nhân thời 。 所說正語人亦不信。凡所言說言不辯了。亦名綺語。 sở thuyết chánh ngữ nhân diệc bất tín 。phàm sở ngôn thuyết ngôn bất biện liễu 。diệc danh khỉ ngữ 。 故成實論云。語雖是實非時而說。亦落綺語也。 cố thành thật luận vân 。ngữ tuy thị thật phi thời nhi thuyết 。diệc lạc khỉ ngữ dã 。     引證部第二     dẫn chứng bộ đệ nhị 如智度論說偈言。 như Trí độ luận thuyết kệ ngôn 。  有墮餓鬼中  火焰從口出  hữu đọa ngạ quỷ trung   hỏa diệm tùng khẩu xuất  四向發大聲  是為口過報  tứ hướng phát Đại thanh   thị vi/vì/vị khẩu quá/qua báo  雖復多聞見  在大眾說法  tuy phục đa văn kiến   tại Đại chúng thuyết Pháp  以不成信業  人皆不信受  dĩ ất thành tín nghiệp   nhân giai bất tín thọ  若欲廣名聞  為人所信受  nhược/nhã dục quảng danh văn   vi/vì/vị nhân sở tín thọ  是故當至誠  不應作綺語  thị cố đương chí thành   bất ưng tác khỉ ngữ 又薩婆多論云。口中四過互歷各作四句。 hựu tát bà đa luận vân 。khẩu trung tứ quá/qua hỗ lịch các tác tứ cú 。 一或有兩舌非妄語非惡口。 nhất hoặc hữu lưỡng thiệt phi vọng ngữ phi ác khẩu 。 如有一人傳此人語向彼人說。當實說故非妄語。 như hữu nhất nhân truyền thử nhân ngữ hướng bỉ nhân thuyết 。đương thật thuyết cố phi vọng ngữ 。 軟語說故非惡口。以分離心故名兩舌。 nhuyễn ngữ thuyết cố phi ác khẩu 。dĩ phần ly tâm cố danh lưỡng thiệt 。 第二或有兩舌是妄語非惡口。如有一人傳此人語向彼人說。 đệ nhị hoặc hữu lưỡng thiệt thị vọng ngữ phi ác khẩu 。như hữu nhất nhân truyền thử nhân ngữ hướng bỉ nhân thuyết 。 以別離心故是兩舌。以妄說故是妄語。 dĩ iệt ly tâm cố thị lưỡng thiệt 。dĩ vọng thuyết cố thị vọng ngữ 。 以軟語說故非惡口。 dĩ nhuyễn ngữ thuyết cố phi ác khẩu 。 第三或有兩舌是惡口非妄語。如有一人傳此人語向彼人說。 đệ tam hoặc hữu lưỡng thiệt thị ác khẩu phi vọng ngữ 。như hữu nhất nhân truyền thử nhân ngữ hướng bỉ nhân thuyết 。 以別離心故是兩舌以麁語說故是惡口。 dĩ iệt ly tâm cố thị lưỡng thiệt dĩ thô ngữ thuyết cố thị ác khẩu 。 當實說故非妄語。第四或有兩舌是妄語是惡口。 đương thật thuyết cố phi vọng ngữ 。đệ tứ hoặc hữu lưỡng thiệt thị vọng ngữ thị ác khẩu 。 如有一人傳此人語向彼人說。 như hữu nhất nhân truyền thử nhân ngữ hướng bỉ nhân thuyết 。 以別離心故是兩舌。以妄說故是妄語。以惡聲說故是惡口。 dĩ iệt ly tâm cố thị lưỡng thiệt 。dĩ vọng thuyết cố thị vọng ngữ 。dĩ ác thanh thuyết cố thị ác khẩu 。 自外妄語惡口各作四句亦如是。 tự ngoại vọng ngữ ác khẩu các tác tứ cú diệc như thị 。 綺語一種各不相離。故不別說。故成實論云。餘口三業。 khỉ ngữ nhất chủng các bất tướng ly 。cố bất biệt thuyết 。cố thành thật luận vân 。dư khẩu tam nghiệp 。 或合或離。綺語一種。必不相離。 hoặc hợp hoặc ly 。khỉ ngữ nhất chủng 。tất bất tướng ly 。 正報頌曰。 chánh báo tụng viết 。  綺語無義理  令人心惑亂  khỉ ngữ vô nghĩa lý   lệnh nhân tâm hoặc loạn  為喪他善根  烊銅擘口灌  vi/vì/vị tang tha thiện căn   dương đồng phách khẩu quán  焰鐵燒其舌  腹藏皆焦爛  diệm thiết thiêu kỳ thiệt   phước tạng giai tiêu lan  此痛不可忍  悲號常噭喚  thử thống bất khả nhẫn   bi hiệu thường khiếu hoán 習報頌曰。 tập báo tụng viết 。  浮言翳真理  為此沈惡趣  phù ngôn ế chân lý   vi/vì/vị thử trầm ác thú  去彼暫歸人  出言無曉喻  khứ bỉ tạm quy nhân   xuất ngôn vô hiểu dụ  生無信仰心  常被他笑具  sanh vô tín ngưỡng tâm   thường bị tha tiếu cụ  為人覺羞恥  何不出典句  vi/vì/vị nhân giác tu sỉ   hà bất xuất điển cú   感應緣(略引四驗)   cảm ứng duyên (lược dẫn tứ nghiệm ) 漢明帝時。有檀國蠻夷。善閑幻術。 hán minh đế thời 。hữu đàn quốc man di 。thiện nhàn huyễn thuật 。 能徙易牛馬頭上。與群臣共觀之以為笑樂。 năng tỉ dịch ngưu Mã đầu thượng 。dữ quần thần cọng quán chi dĩ vi/vì/vị tiếu lạc/nhạc 。 及三國時吳有徐光者。不知何許人也。常行幻化之術。 cập tam quốc thời ngô hữu từ quang giả 。bất tri hà hứa nhân dã 。thường hạnh/hành/hàng huyễn hóa chi thuật 。 於市廛內。從人乞苽。其主弗與。便從索子。 ư thị triền nội 。tùng nhân khất cô 。kỳ chủ phất dữ 。tiện tùng tác/sách tử 。 掘地而種。顧眄之間苽生。俄而蔓延生華。 quật địa nhi chủng 。cố miện chi gian cô sanh 。nga nhi mạn duyên sanh hoa 。 俄而成實。百姓咸矚目焉。子成乃取而食之。 nga nhi thành thật 。bách tính hàm chúc mục yên 。tử thành nãi thủ nhi thực/tự chi 。 因以賜觀者。向之鬻苽者。反視所齎皆耗矣。 nhân dĩ tứ quán giả 。hướng chi chúc cô giả 。phản thị sở tê giai háo hĩ 。 橘柚棗栗之屬亦如。其幻化皆此類也。 quất dữu tảo lật chi chúc diệc như 。kỳ huyễn hóa giai thử loại dã 。 晉永嘉年中。有天竺國人。來度江南。 tấn vĩnh gia niên trung 。hữu Thiên Trúc quốc nhân 。lai độ giang Nam 。 言語譯道而後通。其人有數術。能截舌續斷。 ngôn ngữ dịch đạo nhi hậu thông 。kỳ nhân hữu số thuật 。năng tiệt thiệt tục đoạn 。 吐火變化。所在士女聚共觀試。 thổ hỏa biến hóa 。sở tại sĩ nữ tụ cọng quán thí 。 其將截舌先吐以示賓客。然後刀截。流血覆地。乃取置器中。 kỳ tướng tiệt thiệt tiên thổ dĩ thị tân khách 。nhiên hậu đao tiệt 。lưu huyết phước địa 。nãi thủ trí khí trung 。 傳以示人。視之舌頭。觀其口內唯半舌在。 truyền dĩ thị nhân 。thị chi thiệt đầu 。quán kỳ khẩu nội duy bán thiệt tại 。 既而還取含之。有頃吐已示人。舌還如故。 ký nhi hoàn thủ hàm chi 。hữu khoảnh thổ dĩ thị nhân 。thiệt hoàn như cố 。 其續斷絹布與人。各執一頭。對剪斷已而取兩段。 kỳ tục đoạn quyên bố dữ nhân 。các chấp nhất đầu 。đối tiễn đoạn dĩ nhi thủ lượng (lưỡng) đoạn 。 合持祝之。則復還連。與舊無異。 hợp trì chúc chi 。tức phục hoàn liên 。dữ cựu vô dị 。 時人多疑以為幻作。陰而試之。猶是己絹。其吐火者。 thời nhân đa nghi dĩ vi/vì/vị huyễn tác 。uẩn nhi thí chi 。do thị kỷ quyên 。kỳ thổ hỏa giả 。 先有藥在器中。取一片與黍糠含之。 tiên hữu dược tại khí trung 。thủ nhất phiến dữ thử khang hàm chi 。 再三吹吁而張口火出。因就熱處取以爨之。則便火熾也。 tái tam xuy hu nhi trương khẩu hỏa xuất 。nhân tựu nhiệt xứ/xử thủ dĩ thoán chi 。tức tiện hỏa sí dã 。 又書紙及繩縷之屬投火中。眾詳共視。見其燒然。 hựu thư chỉ cập thằng lũ chi chúc đầu hỏa trung 。chúng tường cọng thị 。kiến kỳ thiêu nhiên 。 消磨了盡。乃撥灰中。舉而出之。故是向物。 tiêu ma liễu tận 。nãi bát hôi trung 。cử nhi xuất chi 。cố thị hướng vật 。 如此幻術作者非一。時天下方亂云。 như thử huyễn thuật tác giả phi nhất 。thời thiên hạ phương loạn vân 。 建安霍山可以避世。乃入東冶不知所在也。 kiến an hoắc sơn khả dĩ tị thế 。nãi nhập Đông dã bất tri sở tại dã 。 大唐貞觀二十年。西國有五婆羅門。 Đại Đường trinh quán nhị thập niên 。Tây quốc hữu ngũ Bà-la-môn 。 來到京師。善能音樂祝術雜戲。 lai đáo kinh sư 。thiện năng âm lạc/nhạc chúc thuật tạp hí 。 截舌抽腸走繩續斷。又至顯慶已來。 tiệt thiệt trừu tràng tẩu thằng tục đoạn 。hựu chí hiển khánh dĩ lai 。 王玄策等數有使人向五印度。西國天王為漢使設樂。 Vương huyền sách đẳng số hữu sử nhân hướng ngũ ấn độ 。Tây quốc Thiên Vương vi/vì/vị hán sử thiết lạc/nhạc 。 或有騰空走索履屐繩行。男女相避歌戲如常。 hoặc hữu đằng không tẩu tác/sách lý kịch thằng hạnh/hành/hàng 。nam nữ tướng tị Ca hí như thường 。 或有女人手弄三仗。刀矟槍等。 hoặc hữu nữ nhân thủ lộng tam trượng 。đao sáo thương đẳng 。 擲空手接繩走不落。或有截舌自縛。解伏依舊不勞人功。 trịch không thủ tiếp thằng tẩu bất lạc 。hoặc hữu tiệt thiệt tự phược 。giải phục y cựu bất lao nhân công 。 如是幻戲種種難述。 như thị huyễn hí chủng chủng nạn/nan thuật 。 唐雍州西盩屋縣西北有元從人坊。 đường ung châu Tây châu ốc huyền Tây Bắc hữu nguyên tùng nhân phường 。 元從人程普樂少好音聲。至永徽六年五月七日。 nguyên tùng nhân trình phổ lạc/nhạc thiểu hảo âm thanh 。chí vĩnh huy lục niên ngũ nguyệt thất nhật 。 因有微患暴死。五日心暖不臭。家人不敢埋。 nhân hữu vi hoạn bạo tử 。ngũ nhật tâm noãn bất xú 。gia nhân bất cảm mai 。 至第六日平旦得蘇。還如平生。說云。 chí đệ lục nhật bình đán đắc tô 。hoàn như bình sanh 。thuyết vân 。 初死時有二青衣。至床前通。王喚君。普樂問。何王。 sơ tử thời hữu nhị thanh y 。chí sàng tiền thông 。Vương hoán quân 。phổ lạc/nhạc vấn 。hà Vương 。 答曰。閻羅王。喚為何事。答曰。須有勘問。 đáp viết 。Diêm la Vương 。hoán vi/vì/vị hà sự 。đáp viết 。tu hữu khám vấn 。 催急即行。不須臾語。一人手撮普樂。 thôi cấp tức hạnh/hành/hàng 。bất tu du ngữ 。nhất nhân thủ toát phổ lạc/nhạc 。 逐出坊南門。漸向南山下至一荒草處。 trục xuất phường Nam môn 。tiệm hướng Nam sơn hạ chí nhất hoang thảo xứ/xử 。 有少鹹鹵不生草。有一大孔如大甕口。語樂云入。 hữu thiểu hàm lỗ bất sanh thảo 。hữu nhất Đại khổng như Đại úng khẩu 。ngữ lạc/nhạc vân nhập 。 樂懼不肯入。一人推入。不覺有損。直入見王大殿。 lạc/nhạc cụ bất khẳng nhập 。nhất nhân thôi nhập 。bất giác hữu tổn 。trực nhập kiến Vương đại điện 。 捉仗人極眾。王共諸臣及宮妃后。 tróc trượng nhân cực chúng 。Vương cọng chư Thần cập cung phi hậu 。 在大殿上。 tại đại điện thượng 。 相隔幔坐殿前大有諸音聲伎兒雜戲引樂。使人啟王云。所追人來。王問是誰。 tướng cách mạn tọa điện tiền Đại hữu chư âm thanh kỹ nhi tạp hí dẫn lạc/nhạc 。sử nhân khải Vương vân 。sở truy nhân lai 。Vương vấn thị thùy 。 程普樂。汝解俳說不。答曰不解。 trình phổ lạc/nhạc 。nhữ giải bài thuyết bất 。đáp viết bất giải 。 王迴顧問一伎兒姓張名舍兒。此人不解俳說。何故追喚。 Vương hồi cố vấn nhất kỹ nhi tính trương danh xá nhi 。thử nhân bất giải bài thuyết 。hà cố truy hoán 。 舍兒生平共普樂初善。後因相瞋俠怨。 xá nhi sanh bình cọng phổ lạc/nhạc sơ thiện 。hậu nhân tướng sân hiệp oán 。 舍兒遂俠怨。漫引此人。舍兒不敢誑王。 xá nhi toại hiệp oán 。mạn dẫn thử nhân 。xá nhi bất cảm cuống Vương 。 還依實說。王怒令戲。殿前音聲一時俱動。 hoàn y thật thuyết 。Vương nộ lệnh hí 。điện tiền âm thanh nhất thời câu động 。 還見打鼓作舞緣竿。緣竿人初緣至頭。 hoàn kiến đả cổ tác vũ duyên can 。duyên can nhân sơ duyên chí đầu 。 下時以竿內口直下。竿從後分。出至地還上。 hạ thời dĩ can nội khẩu trực hạ 。can tùng hậu phần 。xuất chí địa hoàn thượng 。 六根俱破。九孔流血。緣竿上下。並皆如是。 lục căn câu phá 。cửu khổng lưu huyết 。duyên can thượng hạ 。tịnh giai như thị 。 復見黃唐已來伎兒。 phục kiến hoàng đường dĩ lai kỹ nhi 。 如齊嬰子突出郎獨猪桃棒等數十人。令作俳說。 như tề anh tử đột xuất 郎độc trư đào bổng đẳng số thập nhân 。lệnh tác bài thuyết 。 時口中吐火抽舌繞場周匝。百千鐵鳥諸惡毒蟲。從空飛下。 thời khẩu trung thổ hỏa trừu thiệt nhiễu trường châu táp 。bách thiên thiết điểu chư ác độc trùng 。tùng không phi hạ 。 一時向舌上啄唼。受其極苦噭聲動地。不喜人聞。 nhất thời hướng thiệt thượng trác tiếp 。thọ/thụ kỳ cực khổ khiếu thanh động địa 。bất hỉ nhân văn 。 餘之雜戲之人諸小鐵蟲。見其一時拍手。 dư chi tạp hí chi nhân chư tiểu thiết trùng 。kiến kỳ nhất thời phách thủ 。 唱噭之聲如煙如火。同時被燒。燒死還活。 xướng khiếu chi thanh như yên như hỏa 。đồng thời bị thiêu 。thiêu tử hoàn hoạt 。 更相受苦無暫停廢。音聲不捨受苦不廢。 cánh tướng thọ khổ vô tạm đình phế 。âm thanh bất xả thọ khổ bất phế 。 王雖下杖然遣獄卒手把鐵棒利戟鐵弓箭圍繞 Vương tuy hạ trượng nhiên khiển ngục tốt thủ bả thiết bổng lợi kích thiết cung tiến vi nhiễu 守。遣令作音樂受苦不歇。 thủ 。khiển lệnh tác âm lạc/nhạc thọ khổ bất hiết 。 普樂至獄五日見此戲兒受苦如是。 phổ lạc/nhạc chí ngục ngũ nhật kiến thử hí nhi thọ khổ như thị 。 至第六日旦王喚普樂語云。汝未合死。更檢案看。 chí đệ lục nhật đán Vương hoán phổ lạc/nhạc ngữ vân 。nhữ vị hợp tử 。cánh kiểm án khán 。 却後三年汝命算盡。當來受苦如是。 khước hậu tam niên nhữ mạng toán tận 。đương lai thọ khổ như thị 。 此人為生平妄語惡口綺語。調弄僧尼。輕戲佛法。假託三寶。 thử nhân vi/vì/vị sanh bình vọng ngữ ác khẩu khỉ ngữ 。điều lộng tăng ni 。khinh hí Phật Pháp 。giả thác Tam Bảo 。 誑取他物。專將養活婦兒。好殺猪羊。食噉酒肉。 cuống thủ tha vật 。chuyên tướng dưỡng hoạt phụ nhi 。hảo sát trư dương 。thực đạm tửu nhục 。 或因向伽藍食用僧物污穢不淨。 hoặc nhân hướng già lam thực dụng tăng vật ô uế bất tịnh 。 如是等罪不持齋戒故受斯殃。汝雖無如此重罪。 như thị đẳng tội bất trì trai giới cố thọ/thụ tư ương 。nhữ tuy vô như thử trọng tội 。 非無餘過。亦合受之。且放汝去。死時取汝。 phi vô dư quá/qua 。diệc hợp thọ/thụ chi 。thả phóng nhữ khứ 。tử thời thủ nhữ 。 還令舊二人送到家內。見一床許。棘林枝葉稠密。 hoàn lệnh cựu nhị nhân tống đáo gia nội 。kiến nhất sàng hứa 。cức lâm chi diệp trù mật 。 二人令入此林。此人初不肯入。二人急推。 nhị nhân lệnh nhập thử lâm 。thử nhân sơ bất khẳng nhập 。nhị nhân cấp thôi 。 合眼而入。即覺身已在床蘇活。 hợp nhãn nhi nhập 。tức giác thân dĩ tại sàng tô hoạt 。 此普樂因見此徵。即向京來歷寺受戒。堅持不犯。菜食長齋。 thử phổ lạc/nhạc nhân kiến thử trưng 。tức hướng kinh lai lịch tự thọ/thụ giới 。kiên trì bất phạm 。thái thực/tự trường/trưởng trai 。 禮敬無虧(因向僧懺具說此言)。 lễ kính vô khuy (nhân hướng tăng sám cụ thuyết thử ngôn )。 法苑珠林卷第七十六 pháp uyển châu lâm quyển đệ thất thập lục ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 12:50:21 2008 ============================================================